《2016年高考語(yǔ)文復(fù)習(xí)備考策略 專題16 文言文閱讀 文言翻譯的五字真言》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2016年高考語(yǔ)文復(fù)習(xí)備考策略 專題16 文言文閱讀 文言翻譯的五字真言(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、主標(biāo)題:文言翻譯的五字真言
副標(biāo)題:記住這五個(gè)字,文言翻譯不再發(fā)愁。
關(guān)鍵詞:留、補(bǔ)、換、改、刪。
難度:4
重要程度:5
內(nèi)容:
有五種,即:留、補(bǔ)、換、改、刪。
1、留。文言句子中的人名、地名、官職名、年號(hào)名、器物名等在翻譯時(shí)予以保留,照抄不譯。
例①:趙惠文王五十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。(《廉頗藺相如列傳》)
句中劃線的分別是帝王記年、古地名和古官職名,翻譯時(shí)都可保留不譯。
2、補(bǔ)。即補(bǔ)出句中省略成分或某些必要的詞句,使意思更準(zhǔn)確完整,句子更順暢。補(bǔ)充部分要加小括號(hào)。
例②:旦日,客從外來(lái),與坐談……(《鄒忌諷齊王納諫》)
2、
句中“與”前省略主語(yǔ)“鄒忌”,“與”后省略賓語(yǔ)“客”,翻譯時(shí)都應(yīng)補(bǔ)出。
例③:距洞百余步,有碑仆道。(《游褒禪山記》)
這句話應(yīng)譯成:距離華山洞百余步(的地方),有(一塊)石碑倒(在)路旁。
3、換。一是用現(xiàn)代的雙音詞去換古代的單音詞;二是對(duì)同一事物或行為,古人和今人有不同的指稱,翻譯時(shí)應(yīng)用現(xiàn)代的指稱去替換古代的指稱。
例④:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。(《師說(shuō)》)
帶點(diǎn)部分應(yīng)譯成:傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解釋疑惑(問(wèn)題)。
例⑤:鄒忌修八尺有余……朝服衣冠……(《鄒忌諷齊王納諫》)
句中的“修”現(xiàn)在講“長(zhǎng)”,這里指身高;“服”現(xiàn)代講“穿戴”。這方面例子很多。比如,古人講“書”,現(xiàn)在
3、講“信”;古人講“目"”,現(xiàn)在講“眼睛”;古人講“首”,現(xiàn)在講“頭”;古人講“食”,現(xiàn)在講“吃”等等。都要譯為現(xiàn)代的指稱。
4、改。改變一些特殊文言句式的語(yǔ)序,把它改成現(xiàn)代漢語(yǔ)的常規(guī)語(yǔ)序。主要有下列幾種:
(1)賓語(yǔ)前置句。
例⑥:碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍。三歲貫女,莫我肯顧。(詩(shī)經(jīng)·碩鼠)
“莫我肯顧”就是“莫肯顧我”,屬否定句中,代詞賓語(yǔ)前置,翻譯時(shí)都要改為現(xiàn)代常規(guī)語(yǔ)序。
(2)定語(yǔ)后置。
例⑦:計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者。(《廉頗藺相如列傳》)
句中劃線部分要按“求可使報(bào)秦之人”來(lái)譯。
(3)狀語(yǔ)后置。
例⑧:短屈原于頃襄王。(《屈原列傳》)
句中劃線部分譯成時(shí)要放在“短屈原”
4、前面作狀語(yǔ)。
(4)謂語(yǔ)前置
例⑨:安在公子能急人之困也!(《信陵君竊符救趙》)
句中的“安在”是句子的謂語(yǔ)部分,提在主語(yǔ)“公子能急人之困也”之前了,翻譯時(shí)要改語(yǔ)序。
5、刪。有些文言虛語(yǔ)在句中沒(méi)有什么實(shí)在意義,只有某些作用,有的起舒緩語(yǔ)氣、湊足音節(jié)的作用;有些在句中,有些在句末,也有在句首的,如“夫”、“蓋”等。對(duì)這些虛詞,翻譯時(shí)可酌情刪去,即不必譯出。
例⑩:生乎吾前,其聞道也亦先乎吾,生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。(《師說(shuō)》)
句中的兩個(gè)“也”都是起舒緩語(yǔ)氣作用的,“而”是起連接作用,都不必譯出。又如“之”字,在起取消句子獨(dú)立性作用和標(biāo)示賓語(yǔ)置、定語(yǔ)后置時(shí),都不必譯出。
以上介紹的五種方法不是孤立的,而是要在具體翻譯時(shí)綜合運(yùn)用。文言文的選段固然在課外,但對(duì)于虛詞、實(shí)詞、句式等知識(shí)點(diǎn)的復(fù)習(xí)則應(yīng)當(dāng)立足課本,考前同學(xué)們必須化上一定的時(shí)間將課文中的文言文翻閱熟讀,仔細(xì)研讀課文,包括注釋。最好能對(duì)每?jī)?cè)的文言知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行歸類總結(jié)。