《初中語文 古詩文賞析 柳永《蝶戀花 佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文、譯文及賞析(通用)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《初中語文 古詩文賞析 柳永《蝶戀花 佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文、譯文及賞析(通用)(4頁珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、柳永《蝶戀花 佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》原文、譯文及賞析
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)
柳永
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會(huì)憑闌意。
擬把疏狂圖一醉。對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
【譯文】
我長時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細(xì)細(xì),望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。
打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強(qiáng)歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧
2、愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
【注釋】
?。?)佇倚危樓:長時(shí)間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
?。?)望極:極目遠(yuǎn)望。
?。?)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。
(4)生天際:從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起
?。?)煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。
?。?)會(huì):理解。
?。?)闌:同“欄”。
?。?)擬把:打算。
?。?)疏狂:狂放不羈。
?。?0)強(qiáng)(qiǎng)樂:勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng),勉強(qiáng)。
?。?1)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。
?。?2
3、)消得:值得,能忍受得了。
【賞析】
這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結(jié)合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。
上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。”全詞只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了?!帮L(fēng)細(xì)細(xì)”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫面立刻活躍起來了。
“望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生。“春愁”,又點(diǎn)明了時(shí)令。對(duì)這“愁”的具體內(nèi)容,詞人只說“生天際”,可見是天際的什么景物觸動(dòng)了他的愁懷。從下一句“草色煙光”
4、來看,是春草。芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的連綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思?xì)w,也表示自己懷念親愛的人。至于那天際的春草,所牽動(dòng)的詞人的“春愁”究竟是哪一種,詞人卻到此為止,不再多說。
“草色煙光殘照里,無言誰會(huì)憑欄意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點(diǎn)明時(shí)間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時(shí)已黃昏還不忍離去?!安萆珶煿狻睂懘禾炀吧珮O為生動(dòng)逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)。“無言誰會(huì)憑欄意”,因?yàn)闆]有人理解他登高遠(yuǎn)望的心
5、情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。詞人在這里閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。
下片作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂。“愁”,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧。“擬把疏狂圖一醉”,寫他的打算。他已經(jīng)深深體會(huì)到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對(duì)酒當(dāng)歌”,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。但結(jié)果卻是“強(qiáng)樂還無味”,
6、他并沒有抑制住“春愁”。故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執(zhí)著。
至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅(jiān)貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因?yàn)樗粌H不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,即使?jié)u漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔?!盀橐料萌算俱病辈乓徽Z破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。(其中伊指深愛的女子,也指自己的人生理想)
這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調(diào)轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真相大白。在詞的最后兩句相
7、思感情達(dá)到高潮的時(shí)候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強(qiáng)的感染力。
【作者簡介】
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創(chuàng)始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作《雨霖鈴》《八聲甘州》。