《中考語文總復(fù)習(xí) 第4部分 古詩文閱讀 第一講 文言文閱讀 第15篇 岳陽樓記(范仲淹)課件》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《中考語文總復(fù)習(xí) 第4部分 古詩文閱讀 第一講 文言文閱讀 第15篇 岳陽樓記(范仲淹)課件(19頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、第15篇岳陽樓記(范仲淹) 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里
2、,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?時六年九月十五日。 二、重點(diǎn)句子翻譯1越明年,政通人和,百 廢 具 興 。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業(yè)都興辦起來了。2銜 遠(yuǎn) 山,吞 長 江,浩 浩 湯 湯,橫 無 際 涯 ; 朝 暉 夕 陰,氣 象 萬 千 。連接著遠(yuǎn)山,吞吐著長江的水流,浩浩蕩蕩,寬闊無邊;早晨陽光明媚,
3、傍晚光線昏暗,氣象變化多端。3此 則 岳 陽 樓 之 大 觀 也,前 人 之 述 備 矣 。這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。 4覽 物 之 情,得 無 異 乎 ?看了自然景物而觸發(fā)的感情,大概會有所不同吧?5登 斯 樓 也,則 有 去 國 懷 鄉(xiāng),憂 讒 畏 譏,滿 目 蕭 然,感 極 而 悲 者 矣 。(這時)登上這座樓,就會有離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說壞話、懼怕人家批評指責(zé),滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。6春 和 景 明,波 瀾 不 驚,上 下 天 光,一 碧 萬 頃 。春風(fēng)和煦,陽光明媚,湖面平靜,沒有驚濤駭浪。天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無邊。
4、7沙 鷗 翔 集,錦 鱗 游 泳 ; 岸 芷 汀 蘭,郁 郁 青 青 。沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒游來游去;岸上的香草和小洲上的蘭花,茂盛青翠。8浮 光 躍 金,靜 影 沉 璧 。波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧。 三、問題探究1滕子京“謫守巴陵郡”,卻 仍 然 “ 重 修 岳 陽 樓 ” 這 說 明 了 什 么 ?說明滕子京在逆境中仍然奮發(fā)治理政事,也具有古仁人“不以物喜,不以己悲”的曠達(dá)胸襟。2說 說 “ 覽 物 之 情,得 無 異 乎 ” 和 “ 古 仁 人 之 心,或 異 二 者 之 為 ” 兩 句 中的 “ 異 ” 字,分 別 指 什 么 內(nèi) 容 ?!坝[
5、物之情,得無異乎”的“異”,是指不同的自然景物引發(fā)出“遷客騷人”不同的感觸,即“悲”與“喜”的兩種不同的心境?!肮湃嗜酥模虍惗咧疄椤钡摹爱悺?,是指古代文人不同于上述“遷客騷人”,能不受自然風(fēng)物好壞的影響,“不以物喜,不以己悲”。 3作 者 用 哪 些 話 概 括 了 遷 客 騷 人 的 悲 喜 之 情 ? 這 樣 寫 的 目 的 是 什 么 ? 悲:去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏。喜:心曠神怡,寵辱偕忘。 目的:為了將遷客騷人的悲喜情感和古仁人之心作對比,引出下文,由寫景自然轉(zhuǎn)入抒情,引發(fā)下文的議論,突出文章的主旨。表達(dá)作者的曠達(dá)胸襟和政治抱負(fù)。4范 仲 淹 借 “ 古 仁 人 之 心 ” 表 達(dá)
6、了 什 么 情 懷 ?范仲淹借“古仁人之心”表達(dá)了“不以物喜,不以己悲”的曠達(dá)胸襟,“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的遠(yuǎn)大抱負(fù)。5“ 微 斯 人,吾 誰 與 歸 ? ” 是 一 個 反 問 句,它 表 達(dá) 了 作 者 怎 樣 的 思 想 感 情 ?作者一方面希望滕子京具有古仁人之心,志存高遠(yuǎn);另一方面也含蓄地表達(dá)了自己愿與古仁人同道的曠達(dá)胸襟和遠(yuǎn)大抱負(fù)。 四、文章中心文章以作“記”為名,借 題 發(fā) 揮,表 達(dá) 了 作 者 “ 不 以 物 喜,不 以 己 悲 ”的 曠 達(dá) 胸 襟 和 “ 先 天 下 之 憂 而 憂,后 天 下 之 樂 而 樂 ” 的 政 治 抱 負(fù) 。 閱 讀 下 面 文 言
7、 文,完 成 1 4題 。予再蒞吳將四載,欲訪姑蘇臺未果。丙子五月廿四日,雨后,自胥江泛小舟,出日暉橋,觀農(nóng)夫插蒔,婦子滿田塍,泥滓被體,桔槔與歌聲相答,其勞苦殊甚。迤邐過橫塘,群峰翠色欲滴。未至木瀆二里許,由別港過兩小橋,遂抵臺下。山高尚不敵虎丘,望之僅一荒阜耳。舍舟乘竹輿,緣山麓而東。稍見村落,竹樹森蔚,稻畦相錯如繡。山腰小赤壁,水石頗幽,仿佛虎丘劍池。夾道稚松叢棘,薝葡 點(diǎn)綴其間如殘雪,香氣撲鼻。時正午,赤日炎歊,從者皆喘汗。予興愈豪,褰衣賈勇如猿猱騰踏而上。陟其巔,黃沙平衍,南北十馀丈,闊數(shù)丈,相會即胥臺故址也,頗訝不逮所聞。(選自西陂類稿) 【注釋】再蒞吳將四載:宋犖于康熙二十六年(
8、1687)曾任江蘇布政使,三十一年六月由江西巡撫調(diào)任江蘇巡撫,任職地點(diǎn)皆在蘇州,故云“再蒞吳”。至作此文時的康熙三十五年五月,將近四年。胥江:蘇州胥門外的一條河。木瀆:鎮(zhèn)名,在江蘇吳縣西南。薝 (zhn詹)葡:梔子花。炎歊 (xio消):熱氣。胥臺:即姑蘇臺,在姑蘇山上。 實(shí) 現(xiàn) 左 右 沿 著 , 順 著 正 值 , 正 當(dāng) A 3請 將 文 中 畫 橫 線 的 句 子 翻 譯 成 現(xiàn) 代 漢 語 。稍見村落,竹樹森蔚,稻畦相錯如繡。漸 漸 地 看 見 了 村 落,只 見 竹 樹 茂 盛,稻 田 相 互 交 錯 猶 如 錦 繡 。4文 中 詳 寫 了 姑 蘇 臺 的 景 色,請 簡 要 概
9、括 其 特 點(diǎn) 。姑 蘇 臺 : 兩 岸 群 山 郁 郁 青 青 , 一 片 濃 綠 ; 山 高 不 及 虎 丘 山 , 荒 涼 而 不 宏 偉 。 我第二次到蘇州任職將近四年了,一直想去探訪姑蘇臺卻沒有實(shí)現(xiàn)。丙子五月二十四日,雨后,我們乘小船從胥江出了日暉橋,看到農(nóng)夫在插稻秧,田間的畦埂上到處是婦女兒童,農(nóng)夫滿身都是泥滓,桔槔汲水的轉(zhuǎn)動聲與歌聲相互應(yīng)和,他們的勞作特別辛苦。船緩緩地過了橫塘,我們看到兩岸群山郁郁青青,一片濃綠。快到木瀆兩里左右,我們由別的水港過了兩座小橋,就到了姑蘇臺下了。姑蘇臺山還抵不上虎丘山高,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,僅僅是一座荒涼的小土丘罷了。我們下船乘上了竹轎,沿著山腳向東走。漸漸地看見了村落,只見竹樹茂盛,稻田相互交錯猶如錦繡。山腰上的小赤壁,水石頗為幽靜,仿佛是虎丘、劍池。道路兩旁生長著矮松和荊棘,梔子花點(diǎn)綴在這些植物之間,就好像星星點(diǎn)點(diǎn)的殘雪,香氣撲鼻而來。當(dāng)時正值正午了,赤日炎炎,熱氣蒸騰,跟隨的人都?xì)獯骱?。我興致更加高漲,撩起衣襟,鼓足勇氣,如猿猴跳躍似的輕松而上。登上山頂,只見是黃沙平坦 寬廣,南北有十丈多,東西幾丈闊,相傳這里就是姑蘇臺舊址,我很驚訝它不及平時聽說的那么宏偉。