《上外 束景哲 法語(yǔ)課本 第五冊(cè) 課文翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《上外 束景哲 法語(yǔ)課本 第五冊(cè) 課文翻譯(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、325000法郎 《325000法郎》是羅杰維蘭小說(shuō)的名字,同樣也是布澤爾應(yīng)得的加班費(fèi)(以古時(shí)法郎計(jì)算),這筆錢可以使他經(jīng)營(yíng)一個(gè)快餐店;事實(shí)上只有他能脫離工人生活,離開工廠并步入資產(chǎn)階級(jí),他所追求的女人——瑪麗詹妮才會(huì)嫁給他。布澤爾沒(méi)能成功:在他重回工廠之際,已是一個(gè)在事故中截肢的人了,在這種冒險(xiǎn)中他一無(wú)所獲:快餐店、瑪麗詹妮……還有他作為工人的尊嚴(yán)。羅杰維蘭是法國(guó)共產(chǎn)黨的支持者,說(shuō)明了拯救無(wú)產(chǎn)階級(jí)對(duì)抗剝削者并不能靠工業(yè)革命,而應(yīng)是有組織的集體對(duì)抗。 他集中精力于工作。 模子張開十秒。手只能停在模子里四秒。 他加快操作的速度,這樣才能更加安全。他大
2、聲數(shù)著時(shí)間。他可以用三秒成功卸下馬車玩具,之后只用兩秒半。如此一來(lái)他就能爭(zhēng)取到7秒的安全系數(shù),隨后7秒半。 如果他還是像不久之前在他工作服里放一個(gè)裝著興奮劑的小盒子該多好……但自從在讓路易那過(guò)了一個(gè)晚上后,他就不再讓自己使用興奮劑了。他把自己感受到的極度饑餓歸咎于過(guò)度的興奮劑,在第一杯朗姆酒之后,他又一杯接一杯的喝了很多。因此他頭痛了兩天…… 現(xiàn)在他十分后悔把裝興奮劑的小盒子扔在了瑪麗詹妮家門口的繡球花叢中。 他重新開始計(jì)時(shí)。繼續(xù)著把玩具從模子里取出,先是兩秒半,隨后是三秒…… 他想著動(dòng)作要迅速要專心,這樣有助于阻止自己瞌睡。他試圖保持同樣的動(dòng)作節(jié)奏,但是不再對(duì)這樣機(jī)械
3、的動(dòng)作計(jì)時(shí)。 他看了看大時(shí)鐘:一點(diǎn)過(guò)十分。他將在三點(diǎn)鐘叫醒他的工友布勒贊。 當(dāng)他再一次看時(shí)鐘的時(shí)候,已經(jīng)是差十分兩點(diǎn)了。他又開始數(shù)著手在模具里的時(shí)間,四秒。他覺(jué)得自己只是剛剛超過(guò)了四秒。“我不會(huì)夾到手的?!? 他希望有什么事情能讓他消遣下,比如印刷機(jī)又壞了。警示器響了好一會(huì)。他又看看表:兩點(diǎn)過(guò)五分。他數(shù)著,手差不多在模子里放了六秒。他想:“我一定會(huì)夾到手指的。” 他希望有另一個(gè)工人在他面前夾到手指,那么他就將聽(tīng)到叫喊,從而離開機(jī)器去救那個(gè)人。在這種情況下車間所有工人都會(huì)離開機(jī)器去救傷者。他會(huì)像別人一樣這么做。當(dāng)救護(hù)車趕到時(shí),就三點(diǎn)鐘了,得救了。 他看了看時(shí)
4、鐘:兩點(diǎn)二十五。他繼續(xù)數(shù)數(shù):手在模子里六分半。他切開泥塞,分開玩具。他大聲說(shuō):“很有趣。” 他將兩個(gè)對(duì)稱的玩具扔進(jìn)箱子,他決定將熔斷器放回原處……得救了。紅色的警示器亮了。他重復(fù)著摘下,切割,分離,扔,摘下,切割…… 時(shí)鐘走到了兩點(diǎn)四十二分,他發(fā)出了一聲喊叫。離他最近的機(jī)器上的工人過(guò)去看他,發(fā)現(xiàn)他的手一直到手腕都夾在了已經(jīng)關(guān)閉的模子里了。 布澤爾大張著嘴,就像是要吼叫,但卻發(fā)不出聲音。工人把手放在他腋下支撐著他。 模子打開了。布澤爾倒在工人的胸前。 其他人也趕來(lái)了。其中一個(gè)在打電話。布勒贊還在睡著。 布澤爾的手被數(shù)千公斤的壓力全部碾碎了。一直到肘都燒傷了
5、,一堆填滿模子的融化的東西就是被接頭融化的皮膚和骨頭。 人們給布澤爾綁上止血帶。救護(hù)車到了。其他工人重新回到自己的機(jī)器前。
電腦的前景 二十幾年以來(lái),人們都驚奇于電腦取得的成就,這種成就毋庸置疑的比最聰明的頭腦還快。它會(huì)成為人類思維的對(duì)手嗎?對(duì)由科幻作品引來(lái)人們的回憶,路易斯阿爾芒的回答是否定的。 查閱字典對(duì)于電腦來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)單的像是孩子們的游戲。因此不用驚奇于人們不費(fèi)力氣的發(fā)明了翻譯器。翻譯器當(dāng)然不會(huì)創(chuàng)造文學(xué),然而卻可以在字典之外存儲(chǔ)句法語(yǔ)法,這樣的能力比一般的人都強(qiáng)。 它們的主要特性之一是它們可以自己提出問(wèn)題并回答。當(dāng)翻譯英語(yǔ)詞語(yǔ)時(shí),例如判斷"de"
6、對(duì)應(yīng)的是"of"還是"from",電腦就會(huì)給自己提問(wèn):這個(gè)詞的前后文是什么?程序設(shè)置就會(huì)回答這個(gè)兩面的問(wèn)題,繼而電腦就知道應(yīng)該選擇哪一種答案。 這樣的工作可以實(shí)現(xiàn)每秒10000個(gè)問(wèn)題的速度,甚至到100000。一個(gè)法國(guó)專家給電腦下了個(gè)通俗的定義:它們會(huì)以光速玩猜謎游戲。這種通俗的說(shuō)法比一個(gè)學(xué)術(shù)性的描繪更好。 這些神奇的機(jī)器不會(huì)為人們創(chuàng)造,因此他們永遠(yuǎn)不是人類的對(duì)手,電腦同樣不會(huì)代替一名畫家。畫家有能力畫一臺(tái)電腦,但是電腦卻僅僅能增加畫家的技巧。同樣工程師可以利用電腦計(jì)算,但電腦卻僅能計(jì)算工程師給予它的指令。 電腦和人類思維之間的競(jìng)爭(zhēng)只是一個(gè)錯(cuò)誤的哲學(xué)問(wèn)題。我們因該慶幸可
7、以使用這些機(jī)器,多虧了電腦人們才可以不用勉強(qiáng)自己的大腦去做那些電腦可以做的更快更好的工作。 在我們參觀科技館時(shí)就會(huì)發(fā)現(xiàn),那個(gè)有名的數(shù)字π,3.141592…小數(shù)大概有700多位,許多人就會(huì)由此思考數(shù)學(xué)的力量,使一個(gè)無(wú)窮數(shù)可以具體到七百多位,是一個(gè)數(shù)學(xué)家要耗費(fèi)生命中的三十幾年來(lái)艱難的計(jì)算這些小數(shù)。然而在一天之內(nèi),現(xiàn)在的電腦就能在這些小數(shù)中發(fā)現(xiàn)兩個(gè)錯(cuò)誤,并且一刻不停地再增加1300位。 電腦的出名也因?yàn)槠渌麅蓚€(gè)成就,下面我將就其中兩個(gè)作出論述。 第一個(gè)成就將使音樂(lè)迷們尖叫。不容忽視的是當(dāng)人們檢閱同一個(gè)音樂(lè)家的作品時(shí),就會(huì)發(fā)現(xiàn)同一家族的旋律,換句話說(shuō),我們可以認(rèn)出同一個(gè)音樂(lè)家的作品是因?yàn)樗鼈兙哂邢嗤脑?。由此出發(fā),電腦就能方便的分析出一些屬于莫扎特的旋律從而創(chuàng)作出莫扎特多活幾年就可能創(chuàng)作出的作品。這個(gè)作品是電腦的作品,同樣也是莫扎特的作品。 第二個(gè)成就涉足文學(xué)領(lǐng)域。每個(gè)作家都有自己的特殊用詞、重復(fù)用語(yǔ)、連接動(dòng)詞和副詞的方法、表達(dá)方式,簡(jiǎn)要說(shuō)就是所有的文體個(gè)性。從事文學(xué)的人們前赴后繼的研究與確定甚至去模仿作家的寫作方式。電腦在這方面能做些什么呢?它可以偵察到作品中的不同之處,例如可以清查所有作者所用的連接詞和有特點(diǎn)的風(fēng)格形式。因此電腦可以比我們更好的破解一篇文章,盡管它對(duì)寫作天賦一無(wú)所知,這就是任何機(jī)器的區(qū)別。(路易斯阿爾芒 《簡(jiǎn)單的計(jì)劃》)