高中語文 高考文言文翻譯方法復習課件.ppt
《高中語文 高考文言文翻譯方法復習課件.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《高中語文 高考文言文翻譯方法復習課件.ppt(63頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
文言文翻譯 理解并翻譯文中的句子 考什么 明確考點 1 今吾州內外之事略定 孰先于此者 3分 2 始王侯之來 民嘗以水為憂 已又以兵為憂 4分 2015年浙江卷 1 現(xiàn)在我們州里外的事大致已定 還有什么比這件事更優(yōu)先的呢 2 當初王侯來時 百姓曾經(jīng)把水災作為憂患 隨后又把戰(zhàn)爭作為憂患 1 注意狀語后置句 關鍵詞 略 孰 2 關鍵詞 始 嘗 已 1 此若家之寶也 奈何慮之過歟 3分 2 又性頗嗜誘進後生 推拔於寒素中 惟恐不及 4分 2014年浙江卷 1 這是你們家的的寶貝啊 為什么要如此擔心呢 2 他 生性很喜歡引導后輩進取 在家境貧寒 門第低微的人中推舉選拔 人才 生怕做不到 第一句翻譯時要抓住 奈何 歟 這一固定句式 要翻譯出反問語氣第二句要注意省略句的特點 翻譯時補上主語 他 賓語 人才 狀語后置句 翻譯時要調整語序 1 其豈有勞于求而不得人 密于法而不勝其弊 若今之患哉 4分 2 奚重而不更也 3分 2013年浙江卷 哪里會有搜求上費力卻得不到人材 制度法令上嚴密卻弊端無窮 導致 像今天這樣的憂患呢 為什么如此嚴重卻不改變呢 1 考查了狀語后置 密于法 關鍵詞 勝 患 2 考查關鍵詞 奚 重 更 的翻譯 歷年文言翻譯考查重點 浙江卷 得分點設置 實詞 虛詞一詞多義 古今異義 詞類活用 名作動 名意動 名作狀 動詞使動 形作動 形意動 特殊句式 判斷句 被動句 倒裝句 省略句 固定結構語氣揣摩 陳述 疑問 感嘆 揣測 祈使等 給老師的翻譯找錯誤 晉侯 秦伯圍鄭 以其無禮于晉 晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國 因為鄭國對晉國無禮 虎 斷其喉 盡其肉 乃去 老虎咬斷驢子的喉嚨 吃完驢子的肉 才到樹林中去 以相如功大 拜為上卿 以藺相如的功勞大 拜他為上卿 師道之不傳也久矣 從師學習的風尚也已經(jīng)很久不流傳了 甚矣 汝之不惠 太嚴重了 你的不聰明 解析 1 不需翻譯的勉強翻譯 2 以今義當古義 且無中生有 3 該譯的詞沒有譯出來 4 該刪除的詞語仍然保留 5 譯句不符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)則 一 文言文翻譯的標準 就是準確 即譯文要準確表達原文的意思 要忠實于原文 不歪曲 不遺漏 不增譯 信 達 雅 就是暢達 即譯文明白曉暢 符合現(xiàn)代漢語的表達要求和習慣 無語病 就是優(yōu)美 即要求譯文語句規(guī)范 得體 生動 優(yōu)美 字字落實 直譯為主 意譯為輔 二 文言文翻譯的原則 直譯 意譯 指譯文要與原文保持對應關系 重要的詞語要相應的落實 要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式 力求語言風格也和原文一致 指著眼于表達原句的意思 在忠于原意的前提下 靈活翻譯原文的詞語 靈活處理原文的句子結構 三 文言文翻譯的考點 考試大綱 強調 古文翻譯要求以直譯為主 并保持語意通暢 要注意原文用詞造句和表達方式的特點 1 積累性的 關鍵詞語 重要實詞 虛詞 通假字 古今異義詞等 2 規(guī)律性的 語法現(xiàn)象 詞類活用 固定結構 特殊句式等 四 文言文翻譯的步驟 審清采分點即確定考查重點 審 切 連 謄 以詞為單位 用 切分句子 按現(xiàn)代漢語語法習慣將逐一解釋出來的詞義連綴成句 逐一查對草稿紙上的譯句后字跡清晰地謄寫到答案卷上 不寫繁體字 簡化字 錯別字 1 對 對譯法 五 文言句子翻譯的方法 就是以原來的單音節(jié)詞為一個語素 另外再加一個語素 組成一個雙音節(jié)詞來解釋 例2 憂勞可以興國 逸豫可以亡身 譯文 憂慮 辛勞 可以 國家 使興盛 安逸 享樂 可以 自身 使滅亡 例1 師者 所以傳道授業(yè)解惑也 譯文 疑難問題 老師 是 用來 的 傳授 道理 教授 學業(yè) 解答 保留古今意義完全相同的專有名詞 如國號 年號 帝號 官名 地名 人名 朝代名 器物名 書名 度量衡單位等 2 留 保留法 例3 永和九年 歲在癸丑 暮春之初 會于會稽山陰之蘭亭 譯文 永和九年 也就 是癸丑年 陰歷三月 晚春 的開初 我們 在會稽山陰縣的蘭亭聚會 有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展 用法已經(jīng)變化 語法已經(jīng)不用 在譯文中 應該換這些古語為今語 3 換 替換法 例4 若舍鄭以為東道主 行李之往來 共其乏困 君亦無所害 譯文 假如您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上 招待過客 的主人 秦國使者往來 鄭國可以隨時供給他們缺少 的東西 對您秦國來說 也沒有什么壞處 譯文 我 派遣將領把守函谷關的原因 是 為了 防備其他盜賊進來和意外的變故啊 例5 所以遣將守關者 備他盜之出入與非常也 文言中有些虛詞的用法 在現(xiàn)代漢語里沒有相應的詞替代 如果硬譯反而別扭或累贅 譯文時可刪減 這些詞包括 發(fā)語詞 湊足音節(jié)的助詞 結構倒裝的標志 句中停頓的詞 個別連詞及偏義復詞中虛設成分等 4 刪 刪減法 譯文 從師的風尚不流傳很久了 例6 師道之不傳也久矣 之 插入主謂間 取消獨立性 也 表句中停頓的語氣 無實義 原句中有省略或古今用詞不同的地方 可根據(jù)現(xiàn)代漢語語法增加或補充一些成分 使譯文顯豁通順 5 補 增補法 數(shù)詞后面增加量詞 例8 軒凡四遭火 得不焚 殆有神護者 例7 更若役 復若賦 則如何 譯文 變更你的差役 恢復你的賦稅 那么怎么樣呢 單音實詞對譯成雙音實詞 譯文 項脊軒總共四次遭到火災 能夠不焚毀 大概是有神靈保護的原因吧 例9 問之 則曰 彼與彼年相若也 道相似也 補充省略句中的主語 謂語 賓語和介詞等 譯文 問他們 為什么譏笑 他們 就說 那個 人 同那個 人 年齡差不多 道德學問也差不多啊 補充行文省略的內容 如關聯(lián)詞語或者為了行文通順等 例10 問之 則曰 彼與彼年相若也 道相似也 譯文 問他們 為什么譏笑 他們 就說 那個 人 同那個 人 年齡差不多 道德學問也差不多啊 6 調 調位法 由于古今語法的演變 有的句型表達方式有所不同 翻譯時 應按現(xiàn)代漢語的語法習慣及時調整 包括 主謂倒裝 賓語前置 定語后置 狀語后置等 例11 蚓無爪牙之利 筋骨之強 上食埃土 下飲黃泉 用心一也 譯文 蚯蚓 雖然 沒有鋒利的爪牙 強健的筋骨 但是能夠 向上吃到黃土 向下喝到黃泉 是由于 用心專一的緣故 例12 求人可使報秦者 譯文 尋找可以出使回復秦國的人 求可使報秦之人 猜 不能隨便使用 萬不得已才用 猜 從現(xiàn)代漢語看來 文言文之所以不能 文從句順 主要就是在于其句式的特殊和省略的運用 所以 調 補 和 連 對翻譯是很重要的 猜 雖然作為備用方法 但它的 結合語境 的精神還是極為要緊的 如果說留刪換是看看有沒有少了零件的話 那么調補連就是怎樣把這些零件重新組裝成一臺機器 六 如何達到 信 達 雅 的要求 1 注意古今詞義 色彩的變化 先帝不以臣卑鄙 猥自枉曲 譯文 先帝不因為我地位低 見識淺 委屈自己 降低了身份 色彩變化 璧有瑕 請指示王 譯文 寶玉上有斑點 請讓我指點給大王看 秦王大喜 傳以示美人及左右 譯文 秦王非常高興 把和氏璧傳給妃嬪及侍從看 單 雙音節(jié)詞的變化 詞義變化 2 注意詞類活用現(xiàn)象 一狼徑去 其一犬坐于前 譯文 一只狼徑直離開了 其中的另一只像狗一樣坐在屠者的面前 名作狀 君子死知己 提劍出燕京 譯文 君子為知己而死 提著劍離開燕京 先生之恩 生死而肉骨也 譯文 先生的大恩 是使死了的人復生 使白骨長肉啊 為動用法 使動用法 3 注意有修辭的語句的翻譯 乃使蒙恬北筑長城而守藩籬 譯文 于是派蒙恬在北邊修筑長城并守住邊疆 譯文 我進入函谷關后 財物絲毫不敢據(jù)為己有 吾入關 秋毫不敢有所近 比喻 臣以為布衣之交尚不相欺 況大國乎 何故懷瑾握瑜而自令見放為 譯文 我認為老百姓之間的交往尚且不相互欺騙 更何況是大國呢 譯文 為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢 借代 比喻 4 注意有委婉說法的語句的翻譯 愿及未填溝壑而托之 譯文 希望趁著我還沒有死的時候把他托付了 生孩六月 慈父見背 行年四歲 舅奪母志 譯文 我生下來六個月 慈愛的父親就離我而去 到了四歲 舅父強行改變了母親原想守節(jié)的志向 婉指長輩去世 母親改嫁的委婉說法 5 注意古漢語特殊的句式 省略句 判斷句 被動句 倒裝句 主謂倒裝 賓語前置 定語后置 狀語后置 等 公之視廉將軍孰與秦王 譯文 你們看廉將軍與秦王比 誰更厲害 威 省略句 安在公子能急人之困也 譯文 公子能急人之困的美德 表現(xiàn)在哪里呢 石之鏗然有聲者 所在皆是也 譯文 被敲打時 發(fā)出鏗鏘聲音的山石 到處都是這樣 定語后置 主謂倒裝 賓語前置 予羈縻不得還 國事遂不可收拾 句讀之不知 惑之不解 譯文 我被拘留不能回來 國家的事情于是無法收拾 譯文 不能通曉句讀 不能解答疑惑 無標志的被動句 賓語前置 6 注意固定句式 其李將軍之謂也 2001年高考翻譯題 譯文 大概說的是李將軍吧 之謂也 1 表疑問 如何 奈何 若何 奈若何 等格式 2 表反問 不亦 乎 何以 為 等格式 3 表感嘆 何其 一何 等格式 4 表測度等 得無 乎 與其 孰若 等格式 文言文中有一些結構固定的格式用法 這些類固定句式 翻譯時要合乎現(xiàn)代漢語的習慣 1 無以 無從 譯為 沒有用來 的辦法 如 2 有以 譯為 有用來 的辦法 如 3 有所 譯為 有 的 人 物 事 軍中無以為樂 請以劍舞 家貧 無從致書以觀 袁人大憤 然未有以報也 如 所惡有甚于死者 故患有所不避也 4 無所 譯為 沒有 的 人 物 事 如 邏者數(shù)十騎 幾無所逃死 王語暴以好樂 暴未有以對也 財物無所取 婦女無所幸 5 如何 奈何 若何 譯為 怎么 怎么樣 怎么辦 如 孔明用如此之人 如何不誤事 取吾璧 不予我城 奈何 奈何取之盡錙銖 用之如泥沙 6 如 何 譯為 對 怎么辦 如太行 王屋何 如 7 奈 何 譯為 把 怎么辦 如 三老不來還 奈之何 8 是故 是以 譯為 因此 所以 是故圣益圣 愚益愚 如 余是以記之 虞兮 虞兮 奈若何 10 不亦 乎 譯為 不是 嗎 如 9 所以 譯為 用來 的 的原因 的辦法 11 何 焉為 譯為 有什么 呢 12 何 為 何以 為 譯為 還要 干什么 如 如 如 師者 所以傳道受業(yè)解惑也 此世所以不傳也 吾知所以拒子也 以此為政 不亦惑乎 人不知而不慍 不亦君子乎 夫子何命焉為 今方人為刀俎 我為魚肉 何辭為 匈奴未滅 何以家為 15 得無 乎 得無 耶 譯為 恐怕 吧 或 莫非 吧 如 13 庸 乎 譯為 難 嗎 14 其 乎 譯為 難道 嗎 16 無乃 乎 無乃 與 譯為 恐怕 吧 吾師道也 夫庸知其年之先后生于吾乎 如 如 如 我中國其果老大矣乎 覽物之情 得無異乎 成反復自念 得無教我獵蟲所耶 師勞力竭 遠主備之 無乃不可乎 求 無乃爾是過與 王之好樂甚 則齊國其庶幾乎 19 何其 一何 譯為 多么 如 17 之謂也 其 之謂也 其 之謂乎 譯為 說的就是 啊 大概說的就是 吧 18 孰與 與 孰 譯為 跟 比較 哪一個 他人有心 予忖度之 夫子之謂也 聞道百 以為莫己若者 我之謂也 如 我孰與城北徐公美 吾與徐公孰美 秉燭之明 孰與昧行乎 至于誓天斷發(fā) 泣下沾巾 何其衰也 吏呼一何怒 婦啼一何苦 如 沛公曰 孰與君少長 如 20 與其 孰若 譯為 哪里比得上 21 然則 譯為 既然如此 那么 如 然則諸侯之地有限 暴秦之欲無厭 然則為天下之大害者 君而已矣 與其坐而待亡 孰若起而拯之 與其殺是童 孰若賣之 與其賣而分 孰若吾得而專焉 22 況 乎 譯為 況且 呢 如 且庸人尚羞之 況于將相乎 23 有 者 譯為 有個 人 如 邑有成名者 操童子業(yè) 久不售 黔無驢 有好事者 船載以入 24 豈 顧 寧 勿 獨 庸 哉 乎 邪 譯為 難道 還 嗎 如 以此為治 豈不難哉 顧不如蜀鄙之僧哉 王侯將相寧有種乎 獨不憐公子姊邪 七 注意點 使用比喻 借代 婉曲 互文 用典等修辭手法 宜用意譯 例 東曦既駕 僵臥長愁 譯文 太陽已經(jīng)升起來了 他仍然 直挺挺地躺著 長時間地愁苦不堪 緊縮復句或言簡意豐的句子 需分開翻譯或補充 例 懷敵附遠 何招而不至 譯文 使敵人降服 讓遠方的人歸附 招撫誰 誰會不來呢 真題演練 2002年全國卷 太史公曰 傳 曰 其身正 不令而行 其身不正 雖令不從 其李將軍之謂也 余睹李將軍悛悛如鄙人 口不能道辭 及死之日 天下知與不知 皆為盡哀 彼其忠實心誠信于士大夫也 諺曰 桃李不言 下自成蹊 此言雖小 可以喻大也 史記 李將軍列傳 分析并翻譯 其李將軍之謂也 分析 留 李將軍 刪 之換 其 大概 恐怕 差不多 也 吧 調 之謂 賓語前置的一種固定句式 說的是 是說 及死之日 天下知與不知 皆為盡哀 分析 留 死 天下 為 換 及 到 等到之 的日 時候知 熟知 了解不知 不熟知 不了解與 和皆 都盡 竭盡 極力表示 至極哀 哀悼補 知 知之者不知 不知之者皆為盡哀 皆為 之 盡哀 句子翻譯的步驟 1 通讀全文 領會大意 2 斟酌字義 揣摩語氣 3 如無標點 審慎斷句 4 補 略通變 合情合理 5 字詞句篇連成一氣 6 翻譯完畢 檢查仔細 翻譯下面一段話 注意紅字的用法 齊女徐吾者 與鄰婦合燭夜織 吾貧而燭不繼 鄰婦請先無與夜 徐吾曰 妾日起常早 去常后 掃塵以待 為貧故也 今一室之中 益一人燭不為益明 去一人燭不為暗 何愛東壁馀光 幸分之 鄰婦遂復與織 節(jié)選自劉向 列女傳 翻譯 齊國有一個叫徐吾的女子 跟鄰家的婦女合伙出錢買蠟燭晚上織布 徐吾家貧 不能繼續(xù)出錢買蠟燭 鄰家的婦人就叫她晚上不要來了 徐吾說 我每天常常是很早就來 常常是最后回去 把房子打掃得干干凈凈來等待織布 就是因為貧窮啊 現(xiàn)在整個房子里邊 增加一個人蠟燭不會更加明亮 減少一個人蠟燭不會因此變暗 何必吝惜照在東邊墻壁上剩余的燭光呢 請把它分給我吧 鄰家的婦人于是跟她一起織布 為了增強語勢而用繁筆 渲染 鋪陳手法的句子 譯時要凝縮 例 有席卷天下 包舉宇內 囊括四海之意 并吞八荒之心 譯文 秦 有吞并天下 統(tǒng)一四海的雄心 高考文言譯句抓關鍵點就是抓得分點 要能準確地翻譯文言句子 除了應當讀通讀懂全文 把握文意句意外 還應當學會抓住句子中若干個關鍵點 這些關鍵點 往往就是高考閱卷時的采分點 也是考生準確答題后的得分點 1 要特別注意實詞中諸如通假字 多義詞 古今異義詞 偏義復詞 同義復詞和活用詞等關鍵字詞的翻譯和落實 2006年高考江蘇卷第11題 2 小題 2 土工洊 ji n 再度 起 民罷于征發(fā) 非所以事天也 這個小題是考查譯句的 題中的 罷 是該句的關鍵詞 若按其常用義 罷免 停止 結束 來譯都講不通 是詞類活用嗎 聯(lián)系上下文看 若按活用詞來譯也講不通 再細閱試卷中的原文 這一句是講百姓被征發(fā)之苦的 據(jù)此可推斷 罷 是一個通假字 通 疲 意為 疲乏 疲憊 再聯(lián)系語境參悟 文意也能貫通 全句可譯為 土木工程再度興起 百姓被征集調遣搞得疲憊不堪 這不是用來侍奉上天的做法 2 常見的四類文言特殊句式在翻譯時要注意體現(xiàn)出它的特殊性 尤其是省略句要補全省略的內容 以足文意 倒裝句要調整其語序 使之合于現(xiàn)代漢語的習慣 2006年高考上海卷第19題 2 累有相示 別令收貯 然未一披 這個句子中 相 是表稱代的副詞 表示動作偏指一方 而 相 所稱代的對象必定是倒置的賓語 示 意為 給 看 相示 譯時要調整語序 譯作 給我看 這個句子還有多處省略 譯時都要補出 以求語意通暢 全句應譯成 有人 屢次 把他的文章 給我看 我 另外讓人收藏起來 但沒有讀過 3 注意常見的文言固定結構的譯法和表示句間關系的文言虛詞的翻譯 還要依據(jù)表語氣的詞和標點符號注意把握好句子的語氣 也要注意運用修辭方式的句子的譯法 以及涉及有關古代文化知識的句子的翻譯等等 2003年高考上海卷第24題中考查的譯句 奈為醫(yī)者戒余勿食何 此句應譯為 對醫(yī)生告誡我不要吃東西怎么辦 原句中 奈 何 是表疑問語氣的固定結構 意思是 對 怎么辦 但考生中因不識固定結構而譯錯者頻見 如有人將句子譯成 為什么大夫告誡我不要進食呢 結果當然造成失分 八 文言翻譯歌訣 熟讀全文 領會文意 扣住詞語 進行翻譯 字字落實 準確第一 單音詞語 雙音替換 國年官地 保留不譯 遇有省略 補充詞語 調整詞序 刪去無義 修辭用典 輔以意譯 推斷詞義 前后聯(lián)系 字詞句篇 連成一氣 帶回原文 檢查仔細 通達完美 翻譯完畢 文言語句重直譯 把握大意斟詞句 人名地名不必譯 古義現(xiàn)代詞語替 倒裝成分位置移 被動省略譯規(guī)律 碰見虛詞因句譯 領會語氣重流利 總結- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 高中語文 高考文言文翻譯方法復習課件 高考 文言文 翻譯 方法 復習 課件
裝配圖網(wǎng)所有資源均是用戶自行上傳分享,僅供網(wǎng)友學習交流,未經(jīng)上傳用戶書面授權,請勿作他用。
鏈接地址:http://www.3dchina-expo.com/p-5566900.html